<= К переводам с китайского
<= На основную страницу
Хань Юй НОВАЯ БЕСЕДКА У Верхнего Озера вблизи Восточнызх Отрогов Князь Ю Тинь велел заложить беседку. Он любил приходить туда, когда занимается утро И ветер колеблет узор на воде, как циновку, А в тени черепицы прячутся сонные черепахи. Десять тысяч лун отразились в озёрной глади, Потемнел от времени бамбук ограды, Конь примчался без всадника с кровавого поля. Но так же лежит узор на воде, как циновка, И так же дремлют в тени ленивые черепахи, Когда появляется солнце из-за Восточных Отрогов. Робко трогаю стены, отшлифованные дождями, Смотрю на осенний лист, опускающийся на воду, Думаю об Ю Тине, размышлявшем в уединенье. И ухожу неслышно, боясь тишину встревожить. |