<= К переводам с английского
<= На основную страницу

Джон Китс

КУЗНЕЧИК И СВЕРЧОК

Поэзия земли всегда жива.
Когда смолкают птицы ввечеру
Устав от зноя, в звонкую игру
Вступает он, кузнечик. И трава
Растёт быстрей. И песня торжества
Летит по лугу, полю и двору.
Потом он спит, гуляка на пиру, -
И в мире нет счастливей существа.

Всегда жива поэзия земли.
Зимой, когда в молчанье погружён
Весь мир, на кухне, вдруг, из-за кастрюль
Сверчок заверещит – чтоб мы могли
Вообразить сквозь стылый полусон:
Поёт кузнечик и стоит июль.

<= К переводам с английского
<= На основную страницу