<= К переводам с английского
<= На основную страницу

Джон Чиарди

ПРИГОРОДНОЕ

Вчера позвонила миссис Брайер. «Здравствуйте, мистер Чиарди, -
       сказала она, - я, к сожалению, звоню Вам не просто так.
Я вынуждена поставить Вас перед фактом, что
       Ваша собака только что выложила, извините за выражение,
большое омерзительное нечто на мою клумбу с петуниями.»


Я хотел спросить: «А Вы провели надлежащую ретроскопию
       Во избежание недоразумений?» - Так уж вышло, что сын увёз собаку
в Вермонт, куда он отправился на рыбалку,
       если именно этим занимаются, когда едут с девушкой,
одолжив спальный прицеп и прихватив ящик пива. Не видать мне нынче форели.


Стоит ли, однако, отказываться от органического золота ради лихой подколки?
             «Да, миссис Брайер, - сказал я, - я всё понимаю.»
«Вы чрезвычайна любезны,» - сказала она. «Отнюдь,» - сказал я.
       Я вышел с лопаткой. Она показала где, стараясь не смотреть в ту сторону.
«Я люблю собак, - сказала она, - но... в самом деле!»


Я захватил его лопаткой и поклонился: «Животное есть животное.
       Надеюсь, что на самом деле происшествие не очень
             огорчило Вас, миссис Брайер.»
«На самом деле не очень, - сказала она, - но... в самом деле!» Я перенёс дерьмо
       К другой клумбе петуний, уже моих собственных,
и зарыл до поры величественного воскрешения

когда даже эти земли за чертой города расступятся и дадут свои мертвецам восстать.

Посмотреть оригинал =>


<= К переводам с английского
<= На основную страницу